
[눅5:1-39, 우리말성경]
1 예수께서 하나님의 말씀을 들으려는 사람들에게 둘러싸여 게네사렛 호수 가에 서 계셨습니다.
2 예수께서 보시니 배 두 척이 호숫가에 대어 있고 어부들은 배에서 내려 그물을 씻고 있었습니다.
3 예수께서는 그들 중 시몬의 배에 올라타 그에게 배를 뭍에서 조금 떼어 놓으라고 말씀하셨습니다. 그러고는 배 위에 앉아 사람들을 가르치셨습니다.
4 말씀을 마치신 후 예수께서 시몬에게 명령하셨습니다. "물이 깊은 곳으로 나가 그물을 내리고 고기를 잡아라."
5 시몬이 대답했습니다. "선생님, 저희가 밤새도록 애썼지만 아무것도 잡지 못했습니다. 그러나 선생님의 말씀대로 제가 그물을 내려 보겠습니다."
6 어부들이 그 말씀대로 했더니 그물이 찢어질 정도로 많은 고기들이 잡혔습니다.
7 그래서 그들은 다른 배에 있는 동료들에게 와서 도와 달라고 손짓했습니다. 그들이 와서 두 배에 고기를 가득 채우자 배가 가라앉을 지경이 되었습니다.
8 시몬 베드로가 이 광경을 보고 예수의 무릎 앞에 엎드려 말했습니다. "주여, 제게서 떠나십시오. 저는 죄인입니다!"
9 베드로와 그 모든 동료는 자기들이 잡은 고기를 보고 놀랐던 것입니다.
10 세베대의 아들들이며 시몬의 동료인 야고보와 요한도 놀랐습니다. 그때 예수께서 시몬에게 말씀하셨습니다. "두려워하지 마라. 이제부터 너는 사람을 낚을 것이다."
11 그리하여 그들은 자신들의 배를 뭍에 대고 모든 것을 버려둔 채 예수를 따라갔습니다.
12 예수께서 한 마을에 계실 때에 온몸에 나병이 걸린 사람이 찾아왔습니다. 그는 예수를 보자 얼굴을 땅에 대고 절하며 간청했습니다. "주여, 원하신다면 저를 깨끗하게 해 주실 수 있습니다."
13 예수께서는 손을 내밀어 그 사람에게 대며 말씀하셨습니다. "내가 원하노니 깨끗해져라!" 그러자 곧 나병이 그에게서 떠나갔습니다.
14 그때 예수께서 그에게 명령하셨습니다. "누구에게도 말하지 마라. 다만 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 몸이 깨끗해진 것에 대해 모세가 명령한 대로 예물을 드려라. 그것이 그들에게 증거가 될 것이다."
15 그러나 예수에 대한 소문은 더욱더 퍼져 나가 많은 사람들이 그분의 말씀도 듣고 병도 고치려고 모여들었습니다.
16 하지만 예수께서는 외딴곳으로 물러가 기도하셨습니다.
17 어느 날 예수께서 가르치고 계실 때 바리새파 사람들과 율법학자들이 갈릴리의 모든 마을과 유대와 예루살렘에서 와 앉아 있었습니다. 그리고 예수께서는 주의 능력이 함께하므로 병을 고치셨습니다.
18 그때 몇몇 사람들이 중풍병에 걸린 사람을 자리에 눕힌 채 들고 왔습니다. 그들은 환자를 집 안으로 데리고 들어가 예수 앞에 눕히려 했지만
19 사람들이 너무 많아 안으로 들여놓을 길이 없었습니다. 그들은 지붕으로 올라가 기와를 벗겨 내고 그를 자리에 눕힌 채 사람들 한가운데로 달아 내려 예수 바로 앞에 놓았습니다.
20 예수께서는 그들의 믿음을 보고 "이 사람아, 네가 죄를 용서받았다"라고 말씀하셨습니다.
21 그러자 바리새파 사람들과 율법학자들은 의아하게 생각하기 시작했습니다. '이 사람이 대체 누구인데 하나님을 모독하는가? 하나님 한 분 외에 누가 죄를 용서할 수 있단 말인가?'
22 예수께서는 그들의 생각을 다 알고 말씀하셨습니다. "너희는 왜 그런 생각을 마음에 품느냐?
23 '네가 죄를 용서받았다' 하는 말과 '일어나 걸어라' 하는 말 중 어느 것이 더 쉽겠느냐?
24 너희들은 인자가 땅에서 죄를 용서하는 권세를 가지고 있음을 알아야 한다." 예수께서 중풍 환자에게 말씀하셨습니다. "내가 네게 말한다. 일어나 네 침상을 가지고 집으로 가거라."
25 그러자 곧 그는 사람들 앞에서 일어나 자기가 누웠던 침상을 들고 하나님을 찬양하며 자기 집으로 돌아갔습니다.
26 사람들은 모두 놀라며 하나님을 찬양했고 두려움으로 가득 차 말했습니다. "오늘 우리가 놀라운 일을 보았다!"
27 이 일 후에 예수께서는 밖으로 나가 레위라는 세리가 세관에 앉아 있는 것을 보고 말씀하셨습니다. "나를 따라라!"
28 그러자 레위는 그 자리에서 벌떡 일어나 모든 것을 버려두고 예수를 따랐습니다.
29 레위는 예수를 위해 자기 집에서 큰 잔치를 열었습니다. 많은 세리들과 다른 사람들이 그들과 함께 음식을 먹고 있었습니다.
30 그러자 바리새파 사람들과 그들의 율법학자들이 예수의 제자들을 비방했습니다. "당신들은 어찌해서 세리들과 죄인들과 함께 어울려 먹고 마시는 거요?"
31 예수께서 그들에게 대답하셨습니다. "건강한 사람에게는 의사가 필요 없고 병든 사람에게만 의사가 필요하다.
32 나는 의인을 부르러 온 것이 아니라 죄인을 불러 회개시키러 왔다."
33 그들이 예수께 말했습니다. "요한의 제자들은 자주 금식하고 기도하며 바리새파 사람들의 제자들도 그렇습니다. 그러나 당신의 제자들은 항상 먹고 마십니다."
34 예수께서 대답하셨습니다. "너희 같으면 신랑이 함께 있는 동안 초대받은 사람들을 금식하도록 하겠느냐?
35 그러나 신랑을 빼앗길 날이 올 것이다. 그때가 되면 그들도 금식할 것이다."
36 예수께서는 그들에게 이런 비유를 들려주셨습니다. "낡은 옷을 기우려고 새 옷을 자르는 사람은 없다. 그렇게 하면 새 옷이 찢어져 못 쓰게 되고 새 옷의 조각도 낡은 옷에 어울리지 않기 때문이다.
37 또 새 포도주를 낡은 가죽 부대에 넣는 사람도 없다. 그렇게 하면 새 포도주가 그 부대를 터뜨려서 포도주는 쏟아지고 부대도 못 쓰게 될 것이다.
38 새 포도주는 새 부대에 담아야 한다.
39 묵은 포도주를 마시고 나서 새 포도주를 원하는 사람은 없다. '묵은 것이 좋다'고 여기기 때문이다."
[Luke 5:1-39, ESV]
1 On one occasion, while the crowd was pressing in on him to hear the word of God, he was standing by the lake of Gennesaret,
2 and he saw two boats by the lake, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
3 Getting into one of the boats, which was Simon's, he asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the people from the boat.
4 And when he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep and let down your nets for a catch."
5 And Simon answered, "Master, we toiled all night and took nothing! But at your word I will let down the nets."
6 And when they had done this, they enclosed a large number of fish, and their nets were breaking.
7 They signaled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink.
8 But when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, O Lord."
9 For he and all who were with him were astonished at the catch of fish that they had taken,
10 and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, "Do not be afraid; from now on you will be catching men."
11 And when they had brought their boats to land, they left everything and followed him.
12 While he was in one of the cities, there came a man full of leprosy. And when he saw Jesus, he fell on his face and begged him, "Lord, if you will, you can make me clean."
13 And Jesus stretched out his hand and touched him, saying, "I will; be clean." And immediately the leprosy left him.
14 And he charged him to tell no one, but "go and show yourself to the priest, and make an offering for your cleansing, as Moses commanded, for a proof to them."
15 But now even more the report about him went abroad, and great crowds gathered to hear him and to be healed of their infirmities.
16 But he would withdraw to desolate places and pray.
17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. And the power of the Lord was with him to heal.
18 And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and lay him before Jesus,
19 but finding no way to bring him in, because of the crowd, they went up on the roof and let him down with his bed through the tiles into the midst before Jesus.
20 And when he saw their faith, he said, "Man, your sins are forgiven you."
21 And the scribes and the Pharisees began to question, saying, "Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?"
22 When Jesus perceived their thoughts, he answered them, "Why do you question in your hearts?
23 Which is easier, to say, 'Your sins are forgiven you,' or to say, 'Rise and walk'?
24 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"—he said to the man who was paralyzed—"I say to you, rise, pick up your bed and go home."
25 And immediately he rose up before them and picked up what he had been lying on and went home, glorifying God.
26 And amazement seized them all, and they glorified God and were filled with awe, saying, "We have seen extraordinary things today."
27 After this he went out and saw a tax collector named Levi, sitting at the tax booth. And he said to him, "Follow me."
28 And leaving everything, he rose and followed him.
29 And Levi made him a great feast in his house, and there was a large company of tax collectors and others reclining at table with them.
30 And the Pharisees and their scribes grumbled at his disciples, saying, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?"
31 And Jesus answered them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
32 I have not come to call the righteous but sinners to repentance."
33 And they said to him, "The disciples of John fast often and offer prayers, and so do the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink."
34 And Jesus said to them, "Can you make wedding guests fast while the bridegroom is with them?
35 The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in those days."
36 He also told them a parable: "No one tears a piece from a new garment and puts it on an old garment. If he does, he will tear the new, and the piece from the new will not match the old.
37 And no one puts new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed.
38 But new wine must be put into fresh wineskins.
39 And no one after drinking old wine desires new, for he says, 'The old is good.'"
[눅6:1-49, 우리말성경]
1 안식일에 예수께서 밀밭을 지나가시는데 제자들이 밀 이삭을 잘라 손으로 비벼서 먹었습니다.
2 그러자 몇몇 바리새파 사람들이 말했습니다. "당신들은 왜 안식일에 해서는 안 될 일을 하는 것이오?"
3 예수께서 그들에게 대답하셨습니다. "다윗과 그 일행이 굶주렸을 때 다윗이 한 일을 읽어 보지 못했느냐?
4 다윗이 하나님의 집에 들어가 제사장만 먹게 돼 있는 진설병을 자신이 먹고 또 자기 일행에게도 나눠 주지 않았느냐?"
5 그러고 나서 예수께서 바리새파 사람들에게 말씀하셨습니다. "인자는 안식일의 주인이다."
6 또 다른 안식일에 예수께서 회당에 들어가 가르치셨는데 거기에 오른손이 오그라든 사람이 있었습니다.
7 바리새파 사람들과 율법학자들은 예수를 고소할 구실을 찾으려고 안식일에 예수께서 병을 고치시는지 안 고치시는지 엿보고 있었습니다.
8 그러나 예수께서는 그들의 속마음을 꿰뚫어 보시고 손이 오그라든 사람에게 말씀하셨습니다. "일어나 앞으로 나오너라!" 그러자 그가 일어나 앞으로 나왔습니다.
9 그리고 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. "내가 너희에게 묻겠다. 안식일에 선한 일을 하는 것과 악한 일을 하는 것 중 어느 것이 옳으냐? 사람을 살리는 것과 죽이는 것 중 어느 것이 옳으냐?"
10 예수께서는 그들 모두를 둘러보고는 그 사람에게 말씀하셨습니다. "네 손을 펴 보아라!" 그가 손을 펴자 그의 손이 회복됐습니다.
11 그러나 그들은 화가 나서 예수를 어떻게 해야 할지 서로 의논했습니다.
12 그 무렵 예수께서 기도하시기 위해 산으로 올라가 밤을 새워 하나님께 기도하셨습니다.
13 날이 밝자 예수께서는 제자들을 불러 그중 12명을 뽑아 사도로 부르셨습니다.
14 예수께서 '베드로'라 이름 지으신 시몬과 그 동생 안드레, 그리고 야고보, 요한, 빌립, 바돌로매,
15 마태, 도마, 알패오의 아들 야고보, 열심당원으로 불린 시몬,
16 야고보의 아들 유다, 배반자가 된 가룟 유다였습니다.
17 예수께서 제자들과 함께 산에서 내려와 평지에 서 계셨습니다. 거기에는 제자들의 큰 무리가 있었고 또 온 유대와 예루살렘과 두로와 시돈의 해안 지방에서 모여든 많은 백성이 큰 무리를 이루고 있었습니다.
18 그들은 예수의 말씀도 듣고 자기들의 병도 고치고자 몰려온 사람들이었습니다. 더러운 영들에게 시달리던 사람들도 있었는데 그들은 낫게 됐습니다.
19 그러자 사람들은 모두 예수를 만져 보려고 애썼습니다. 예수에게서 능력이 나와 그들을 모두 고쳐 주었기 때문입니다.
20 예수께서 눈을 들어 제자들을 보시며 말씀하셨습니다. "너희, 가난한 사람들은 복이 있으니 하나님 나라가 너희의 것이다.
21 너희, 지금 굶주리는 사람들은 복이 있으니 너희가 배부르게 될 것이다. 너희, 지금 울고 있는 사람들은 복이 있으니 너희가 웃게 될 것이다.
22 인자 때문에 너희를 미워하고 배척하고 욕하고 너희 이름을 악하다고 밀쳐 내도 너희에게 복이 있을 것이다.
23 그날에는 너희가 기뻐하고 즐거워하라. 하늘에서 너희 상이 크기 때문이다. 그들의 조상들도 예언자들에게 이렇게 대했다.
24 그러나 너희, 지금 부요한 사람들은 화가 있다. 너희가 이미 너희의 위로를 다 받았기 때문이다.
25 너희, 지금 배부른 사람들은 화가 있다. 너희가 굶주리게 될 것이기 때문이다. 너희, 지금 웃고 있는 사람들은 화가 있다. 너희가 슬퍼하며 울게 될 것이기 때문이다.
26 모든 사람에게 칭찬받는 사람들은 화가 있다. 그들의 조상들도 거짓 예언자들에게 이렇게 대했다.
27 그러나 내 말을 듣는 너희에게 내가 말한다. 너희 원수를 사랑하라. 너희를 미워하는 사람들에게 잘해 주라.
28 너희를 저주하는 사람들을 축복하고 너희에게 함부로 대하는 사람들을 위해 기도하라.
29 누가 네 뺨을 때리거든 다른 뺨도 돌려 대라. 누가 네 겉옷을 빼앗아 가고 속옷까지 가져간다 해도 거절하지 말라.
30 누구든지 달라고 하면 주고 네 것을 가져가면 돌려받겠다고 하지 말라.
31 너희가 남에게 대접을 받고자 하는 대로 남을 대접하라.
32 자기를 사랑해 주는 사람들만 사랑하면 무슨 칭찬이 있겠느냐? 죄인들도 자기를 사랑해 주는 사람들을 사랑한다.
33 잘해 주는 사람들에게만 잘해 준다면 무슨 칭찬이 있겠느냐? 죄인들도 그만큼은 한다.
34 돌려받을 생각으로 남에게 꾸어 주면 무슨 칭찬이 있겠느냐? 죄인들도 고스란히 돌려받을 생각으로 다른 죄인들에게 빌려 준다.
35 그러나 너희는 원수를 사랑하고 잘해 주며 돌려받을 생각 말고 빌려 주라. 그러면 너희 상이 클 것이고 너희가 지극히 높으신 분의 아들이 될 것이다. 하나님께서는 은혜를 모르는 사람들과 악한 사람들에게도 인자하시기 때문이다.
36 너희 아버지께서 자비로우신 것처럼 너희도 자비로운 사람이 되라.
37 남을 판단하지 말라. 그러면 너희도 판단받지 않을 것이다. 남을 정죄하지 말라. 그러면 너희도 정죄받지 않을 것이다. 용서하라. 그러면 너희도 용서받을 것이다.
38 남에게 주라. 그러면 너희가 받을 것이다. 그것도 많이 꾹꾹 눌러 흔들어서 넘치도록 너희 품에 안겨 줄 것이다. 너희가 남을 저울질하는 만큼 너희도 저울질당할 것이다."
39 예수께서 또한 그들에게 이런 비유를 들려주셨습니다. "눈먼 사람이 눈먼 사람을 인도할 수 있느냐? 그러면 둘 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?
40 학생이 스승보다 나을 수 없다. 그러나 누구든지 다 배우고 나면 자기 스승과 같이 될 것이다.
41 어째서 너는 네 형제의 눈에 있는 티는 보면서 네 눈에 있는 들보는 깨닫지 못하느냐?
42 네 눈에 있는 들보는 보지 못하면서 어떻게 형제에게 '형제여, 네 눈에 있는 티를 빼자'라고 하겠느냐? 위선자여, 먼저 네 눈에서 들보를 빼내라. 그런 후에야 네가 정확히 보고 형제의 눈 속에 있는 티를 빼낼 수 있을 것이다.
43 좋은 나무는 나쁜 열매를 맺지 않고 나쁜 나무는 좋은 열매를 맺을 수 없다.
44 나무마다 그 열매를 보면 안다. 가시나무에서 무화과를 딸 수 없고 찔레나무에서 포도를 딸 수 없는 법이다.
45 선한 사람은 마음속에 선한 것을 두었다가 선한 것을 내놓고 악한 사람은 마음속에 악한 것을 두었다가 악한 것을 내놓는다. 사람은 마음에 가득 찬 것을 입으로 말하는 법이다.
46 어째서 너희는 나를 '주여, 주여' 하고 부르면서 내가 말하는 것은 행하지 않느냐?
47 내게 와서 내 말을 듣고 그대로 실천에 옮기는 사람이 어떤 사람과 같은지 너희에게 보여 주겠다.
48 그는 땅을 깊이 파고 바위 위에 단단히 기초를 세운 건축자와 같다. 홍수가 나서 폭우가 덮쳐도 그 집은 흔들리지 않았다. 그 집이 잘 지어졌기 때문이다.
49 그러나 내 말을 듣고도 실천에 옮기지 않는 사람은 기초 없이 맨땅에 집을 지은 사람과 같다. 그 집은 폭우가 덮치는 즉시 무너져 폭삭 주저앉았다."
[Luke 6:1-49, ESV]
1 On a Sabbath, while he was going through the grainfields, his disciples plucked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands.
2 But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?"
3 And Jesus answered them, "Have you not read what David did when he was hungry, he and those who were with him:
4 how he entered the house of God and took and ate the bread of the Presence, which is not lawful for any but the priests to eat, and also gave it to those with him?"
5 And he said to them, "The Son of Man is lord of the Sabbath."
6 On another Sabbath, he entered the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was withered.
7 And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse him.
8 But he knew their thoughts, and he said to the man with the withered hand, "Come and stand here." And he rose and stood there.
9 And Jesus said to them, "I ask you, is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save life or to destroy it?"
10 And after looking around at them all he said to him, "Stretch out your hand." And he did so, and his hand was restored.
11 But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
12 In these days he went out to the mountain to pray, and all night he continued in prayer to God.
13 And when day came, he called his disciples and chose from them twelve, whom he named apostles:
14 Simon, whom he named Peter, and Andrew his brother, and James and John, and Philip, and Bartholomew,
15 and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
16 and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
17 And he came down with them and stood on a level place, with a great crowd of his disciples and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem and the seacoast of Tyre and Sidon,
18 who came to hear him and to be healed of their diseases. And those who were troubled with unclean spirits were cured.
19 And all the crowd sought to touch him, for power came out from him and healed them all.
20 And he lifted up his eyes on his disciples, and said:
"Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.
21 "Blessed are you who are hungry now, for you shall be satisfied.
"Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
22 "Blessed are you when people hate you and when they exclude you and revile you and spurn your name as evil, on account of the Son of Man!
23 Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven; for so their fathers did to the prophets.
24 "But woe to you who are rich, for you have received your consolation.
25 "Woe to you who are full now, for you shall be hungry.
"Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep.
26 "Woe to you, when all people speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.
27 "But I say to you who hear, Love your enemies, do good to those who hate you,
28 bless those who curse you, pray for those who abuse you.
29 To one who strikes you on the cheek, offer the other also, and from one who takes away your cloak do not withhold your tunic either.
30 Give to everyone who begs from you, and from one who takes away your goods do not demand them back.
31 And as you wish that others would do to you, do so to them.
32 "If you love those who love you, what benefit is that to you? For even sinners love those who love them.
33 And if you do good to those who do good to you, what benefit is that to you? For even sinners do the same.
34 And if you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to get back the same amount.
35 But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return, and your reward will be great, and you will be sons of the Most High, for he is kind to the ungrateful and the evil.
36 Be merciful, even as your Father is merciful.
37 "Judge not, and you will not be judged; condemn not, and you will not be condemned; forgive, and you will be forgiven;
38 give, and it will be given to you. Good measure, pressed down, shaken together, running over, will be put into your lap. For with the measure you use it will be measured back to you."
39 He also told them a parable: "Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit?
40 A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
41 Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
42 How can you say to your brother, 'Brother, let me take out the speck that is in your eye,' when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye.
43 "For no good tree bears bad fruit, nor again does a bad tree bear good fruit,
44 for each tree is known by its own fruit. For figs are not gathered from thornbushes, nor are grapes picked from a bramble bush.
45 The good person out of the good treasure of his heart produces good, and the evil person out of his evil treasure produces evil, for out of the abundance of the heart his mouth speaks.
46 "Why do you call me 'Lord, Lord,' and not do what I tell you?
47 Everyone who comes to me and hears my words and does them, I will show you what he is like:
48 he is like a man building a house, who dug deep and laid the foundation on the rock. And when a flood arose, the stream broke against that house and could not shake it, because it had been well built.
49 But the one who hears and does not do them is like a man who built a house on the ground without a foundation. When the stream broke against it, immediately it fell, and the ruin of that house was great."
바리새인들은 율법을 주신 하나님의 마음에는 전혀 관심 두지 않고 율법을 지키는 자신의 모습에 취해서 살아갑니다. 그들은 율법을 지키는 것만이 신앙인으로서 명예롭게 사는 길이라고 착각하는 것 같습니다. 그래서 바리새인들은 예수님의 제자들이 안식일에 밀 이삭을 잘라 먹은 행동을 이해하지 못합니다. 그들에게 제자들의 연약한 모습은 안중에 없기 때문입니다.
안식일의 주인 예수님께서는 안식일다운 안식일을 함께 누리고 있는 제자들이 배고픔을 해결하기 위해 행한 행동이 잘못되지 않았음을 말씀하십니 다. 동시에 그들의 배고픔을 헤아리지 못하는 바리새인들의 위선을 지적하십니다. 그들은 가난한 이들을 향한 하나님의 뜻을 전혀 이해하지 못했고, 그럴 마음도 없는 사람들이었습니다. 그런데 우리는 어떠한가요? 위선적인 바리새인의 모습이 때로는 우리의 모습입니다. 우리는 율법의 본뜻을 늘 생각하면서 낮고 천한 곳도 마다하지 않고 하나님의 눈길이 머무는 곳을 향해 가야 합니다. 그리할 때 예수님의 참 기쁨이 될 것입니다.
경제적 중산층들인 바리새인들은 굶주린 이들의 심정을 이해하지 못했습니다.
무늬만 그리스도인이 되지 않고 말씀 속에서 하나님께서 진정 기뻐하는 것이 무엇인지 깨닫게 해주세요. 하나님의 기쁨이 되는 그리스도인으로 살기를 소망합니다.
'매일큐티' 카테고리의 다른 글
매일큐티; 10/26(목) 판단 (0) | 2023.10.26 |
---|---|
매일큐티; 10/11(수) 자비를 원하시는 주님 (0) | 2023.10.12 |
매일큐티; 10/10(수) 생명의 주인이신 예수님 (0) | 2023.10.11 |
매일큐티; 10/6(금) 용기 있는 결단과 온전한 순종 (0) | 2023.10.07 |
매일큐티; 10/5(목) 함께 우는 것이 먼저 (1) | 2023.10.05 |