
[대하10:1-19, 우리말성경]
1 르호보암은 세겜으로 갔습니다. 온 이스라엘 백성들이 그를 왕으로 삼으려고 그곳에 가 있었기 때문입니다.
2 느밧의 아들 여로보암이 솔로몬 왕을 피해 이집트에 있었는데 이 소식을 듣고 이집트에서 돌아왔습니다.
3 이스라엘은 여로보암에게 사람을 보냈습니다. 여로보암과 백성들은 르호보암에게 와서 말했습니다.
4 "왕의 아버지는 우리에게 무거운 짐을 지우셨습니다. 그러나 이제 힘든 부역의 의무와 솔로몬 왕이 우리에게 지우신 무거운 짐을 줄여 주십시오. 그러면 우리가 왕을 섬기겠습니다."
5 르호보암이 대답했습니다. "3일 있다가 다시 내게로 와라." 그러자 백성들이 물러갔습니다.
6 르호보암 왕은 자기 아버지 솔로몬이 살아 있었을 때 섬겼던 원로들에게 도움을 구하며 물었습니다. "이 사람들에게 어떻게 대답해야 하겠습니까?"
7 그들이 대답했습니다. "만약 오늘 왕께서 이 사람들에게 너그럽게 대하고 그들을 기뻐해 좋은 말로 대답하신다면 그들이 항상 왕의 종이 될 것입니다."
8 그러나 르호보암은 원로들이 준 도움의 말을 듣지 않고 자기와 함께 자라서 자기를 섬기는 젊은 사람들에게 도움을 구했습니다.
9 르호보암 왕은 그들에게 물었습니다. "너희는 어떤 말을 하겠느냐? '왕의 아버지가 우리에게 지운 짐을 가볍게 해 달라' 하고 말하는 저 사람들에게 내가 어떻게 대답해야겠느냐?"
10 그와 함께 자란 젊은 사람들이 대답했습니다. "'왕의 아버지는 우리에게 무거운 짐을 지우셨으나 우리 짐을 가볍게 해 주십시오'라고 말했던 저 사람들에게 '내 새끼손가락이 내 아버지의 허리보다 더 굵다.
11 내 아버지께서 너희에게 무거운 짐을 지웠다고 했느냐? 나는 더 무겁게 하리라. 내 아버지께서 가죽 채찍으로 치셨다면 나는 쇠 채찍으로 너희를 치겠다'라고 말씀하십시오."
12 3일 후 여로보암과 그 모든 백성들이 르호보암에게 나왔습니다. 왕이 "3일 있다가 다시 나를 찾아오라" 하고 말했기 때문입니다.
13 왕이 원로들에게서 받은 도움의 말을 뿌리치고 그 백성들에게 무자비하게 대답했습니다.
14 그는 젊은 사람들의 말을 따라 말했습니다. "내 아버지께서 너희 짐을 무겁게 하셨다고 했느냐? 나는 더 무겁게 할 것이다. 내 아버지께서 너희를 가죽 채찍으로 치셨다면 나는 쇠 채찍으로 너희를 치겠다."
15 왕은 이렇게 백성의 말에 귀 기울이지 않았습니다. 일이 이렇게 된 것은 하나님께서 하신 것으로 여호와께서 예전에 실로 사람 아히야를 통해 느밧의 아들 여로보암에게 하신 말씀을 이루려는 것이었습니다.
16 온 이스라엘은 왕이 그들의 말에 귀 기울이기를 거부했다는 말을 듣고 왕에게 대답했습니다. "우리가 다윗과 무슨 상관이 있는가? 이새의 아들과 나눌 몫이 없다. 이스라엘아, 우리네 집으로나 돌아가자. 다윗아, 네 집안이나 돌보아라." 그러고 나서 그 이스라엘 사람들은 집으로 돌아갔습니다.
17 그러나 유다 성들에 살고 있던 이스라엘 백성들은 아직 르호보암의 다스림을 받았습니다.
18 르호보암 왕이 부역을 관리하고 있던 하도람을 이스라엘 백성에게 보냈지만 온 이스라엘은 그에게 돌을 던져 죽이고 말았습니다. 르호보암 왕은 서둘러 자기 전차를 타고 예루살렘으로 도망쳐 버렸습니다.
19 이렇게 이스라엘은 다윗의 집에 반역해 지금까지 이르렀습니다.
[2 Chronicles 10:1-19, NLT]
1 Rehoboam went to Shechem, where all Israel had gathered to make him king.
2 When Jeroboam son of Nebat heard of this, he returned from Egypt, for he had fled to Egypt to escape from King Solomon.
3 The leaders of Israel summoned him, and Jeroboam and all Israel went to speak with Rehoboam.
4 "Your father was a hard master," they said. "Lighten the harsh labor demands and heavy taxes that your father imposed on us. Then we will be your loyal subjects."
5 Rehoboam replied, "Come back in three days for my answer." So the people went away.
6 Then King Rehoboam discussed the matter with the older men who had counseled his father, Solomon. "What is your advice?" he asked. "How should I answer these people?"
7 The older counselors replied, "If you are good to these people and do your best to please them and give them a favorable answer, they will always be your loyal subjects."
8 But Rehoboam rejected the advice of the older men and instead asked the opinion of the young men who had grown up with him and were now his advisers.
9 "What is your advice?" he asked them. "How should I answer these people who want me to lighten the burdens imposed by my father?"
10 The young men replied, "This is what you should tell those complainers who want a lighter burden: 'My little finger is thicker than my father's waist!
11 Yes, my father laid heavy burdens on you, but I'm going to make them even heavier! My father beat you with whips, but I will beat you with scorpions!'"
12 Three days later Jeroboam and all the people returned to hear Rehoboam's decision, just as the king had ordered.
13 But Rehoboam spoke harshly to them, for he rejected the advice of the older counselors
14 and followed the counsel of his younger advisers. He told the people, "My father laid heavy burdens on you, but I'm going to make them even heavier! My father beat you with whips, but I will beat you with scorpions!"
15 So the king paid no attention to the people. This turn of events was the will of God, for it fulfilled the LORD's message to Jeroboam son of Nebat through the prophet Ahijah from Shiloh.
16 When all Israel realized that the king had refused to listen to them, they responded,"Down with the dynasty of David! We have no interest in the son of Jesse. Back to your homes, O Israel! Look out for your own house, O David!"So all the people of Israel returned home.
17 But Rehoboam continued to rule over the Israelites who lived in the towns of Judah.
18 King Rehoboam sent Adoniram, who was in charge of forced labor, to restore order, but the people of Israel stoned him to death. When this news reached King Rehoboam, he quickly jumped into his chariot and fled to Jerusalem.
19 And to this day the northern tribes of Israel have refused to be ruled by a descendant of David.
[대하11:1-23, 우리말성경]
1 르호보암은 예루살렘에 도착하자 유다의 온 집안과 베냐민 지파를 불러 모았습니다. 용사들의 수는 18만 명이었습니다. 이들은 이스라엘과 싸워 솔로몬의 아들 르호보암을 위해 나라를 되찾을 생각이었습니다.
2 그러나 하나님의 말씀이 하나님의 사람 스마야에게 임했습니다.
3 "유다 왕 솔로몬의 아들 르호보암과 유다와 베냐민 지파의 모든 이스라엘 백성들에게 말하여라.
4 '여호와께서 말씀하신다. 네 형제들과 싸우려고 올라가지 말라. 너희는 각각 집으로 돌아가라. 이 일은 내가 일으킨 일이다'라고 말하여라." 그러자 그들은 여호와의 말씀에 순종해 여로보암을 치러 가지 않고 돌아섰습니다.
5 르호보암은 예루살렘에 살면서 유다를 지키기 위해 성들을 건축했는데
6 베들레헴, 에담, 드고아,
7 벧술, 소고, 아둘람,
8 가드, 마레사, 십,
9 아도라임, 라기스, 아세가,
10 소라, 아얄론, 헤브론이었습니다. 이 성들은 유다와 베냐민의 튼튼한 성들이었습니다.
11 르호보암은 그 성들을 더욱 굳게 해 사령관들을 두고 먹을 것과 올리브기름과 포도주를 쌓아 두었습니다.
12 르호보암은 이 모든 성들에 방패와 창을 두어 강하게 했습니다. 이렇게 유다와 베냐민은 르호보암에게 속했습니다.
13 온 이스라엘의 제사장들과 레위 사람들이 자기들이 살던 지역을 떠나 르호보암에게 왔습니다.
14 레위 사람들은 여로보암과 그 아들들이 여호와의 제사장들인 자기들을 버려 제사장의 일을 못하게 했기 때문에 자기 초지와 재산마저 버리고 유다와 예루살렘으로 오게 됐습니다.
15 여로보암은 자기를 위해 스스로 제사장들을 세우고 산당에다 자기가 만든 숫염소 우상과 송아지 우상들을 섬기게 했습니다.
16 이스라엘의 모든 지파 가운데 이스라엘의 하나님 여호와를 찾기로 마음을 정한 사람들은 레위 사람들을 따라 예루살렘으로 와서 자기 조상들의 하나님인 여호와께 제사를 드렸습니다.
17 그들은 3년 동안 유다 왕국을 강하게 했고 솔로몬의 아들 르호보암을 강하게 했는데 이는 3년 동안 그들이 다윗과 솔로몬을 본받아 살았기 때문입니다.
18 르호보암은 마할랏과 결혼했는데 마할랏은 다윗의 아들인 여리못과 이새의 아들 엘리압의 딸 아비하일 사이에서 난 딸입니다.
19 마할랏은 그에게서 세 아들 여우스, 스마랴, 사함을 낳았습니다.
20 그 후 르호보암은 압살롬의 딸 마아가와 결혼했고 그는 아비야, 앗대, 시사, 슬로밋을 낳았습니다.
21 르호보암은 다른 아내들과 첩들보다 압살롬의 딸 마아가를 더욱 사랑했습니다. 그는 아내가 18명, 첩이 60명이었으며 아들이 28명, 딸이 60명이었습니다.
22 르호보암은 마아가의 아들 아비야를 그 형제들 가운데 맏아들로 삼아 왕으로 세울 생각이었습니다.
23 그는 이 일을 지혜롭게 했습니다. 그 모든 아들들을 유다와 베냐민 땅 전 지역 튼튼한 성읍들로 흩어 보내 그들에게 많은 양식을 주고 아내를 많이 구해 주었습니다.
[2 Chronicles 11:1-23, NLT]
1 When Rehoboam arrived at Jerusalem, he mobilized the men of Judah and Benjamin—180,000 select troops—to fight against Israel and to restore the kingdom to himself.
2 But the LORD said to Shemaiah, the man of God,
3 "Say to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, and to all the Israelites in Judah and Benjamin:
4 'This is what the LORD says: Do not fight against your relatives. Go back home, for what has happened is my doing!'" So they obeyed the message of the LORD and did not fight against Jeroboam.
5 Rehoboam remained in Jerusalem and fortified various towns for the defense of Judah.
6 He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
7 Beth-zur, Soco, Adullam,
8 Gath, Mareshah, Ziph,
9 Adoraim, Lachish, Azekah,
10 Zorah, Aijalon, and Hebron. These became the fortified towns of Judah and Benjamin.
11 Rehoboam strengthened their defenses and stationed commanders in them, and he stored supplies of food, olive oil, and wine.
12 He also put shields and spears in these towns as a further safety measure. So only Judah and Benjamin remained under his control.
13 But all the priests and Levites living among the northern tribes of Israel sided with Rehoboam.
14 The Levites even abandoned their pasturelands and property and moved to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons would not allow them to serve the LORD as priests.
15 Jeroboam appointed his own priests to serve at the pagan shrines, where they worshiped the goat and calf idols he had made.
16 From all the tribes of Israel, those who sincerely wanted to worship the LORD, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem, where they could offer sacrifices to the LORD, the God of their ancestors.
17 This strengthened the kingdom of Judah, and for three years they supported Rehoboam son of Solomon, for during those years they faithfully followed in the footsteps of David and Solomon.
18 Rehoboam married his cousin Mahalath, the daughter of David's son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Eliab son of Jesse.
19 Mahalath had three sons—Jeush, Shemariah, and Zaham.
20 Later Rehoboam married another cousin, Maacah, the granddaughter of Absalom. Maacah gave birth to Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
21 Rehoboam loved Maacah more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, and they gave birth to twenty-eight sons and sixty daughters.
22 Rehoboam appointed Maacah's son Abijah as leader among the princes, making it clear that he would be the next king.
23 Rehoboam also wisely gave responsibilities to his other sons and stationed some of them in the fortified towns throughout the land of Judah and Benjamin. He provided them with generous provisions, and he found many wives for them.
[대하12:1-16, 우리말성경]
1 르호보암의 나라가 든든해지고 힘이 강해지자 그는 여호와의 율법을 버렸습니다. 온 이스라엘이 그를 본받았습니다.
2 저희가 여호와께 죄를 범했기 때문에 르호보암 왕 5년에 이집트 왕 시삭이 예루살렘을 공격했습니다.
3 전차 1,200대, 기마병 6만 명을 비롯해 셀 수 없이 많은 리비아, 숩, 에티오피아 사람들이 이집트와 함께 공격했습니다.
4 시삭은 유다의 견고한 성읍들을 점령하고 예루살렘까지 쳐들어왔습니다.
5 그때 시삭 때문에 유다 지도자들이 예루살렘에 모였습니다. 예언자 스마야가 르호보암과 유다 지도자에게 가서 말했습니다. "여호와께서 말씀하십니다. '너희가 나를 버렸으니 나도 너희를 버려 시삭에게 주겠다.'"
6 이스라엘 지도자들과 왕은 자기들을 낮추어 말했습니다. "여호와는 의로우십니다."
7 여호와께서 그들이 겸손해진 것을 보셨습니다. 여호와의 말씀이 스마야에게 내려왔습니다. "저들이 겸손해졌으니 내가 저들을 멸망시키지 않고 곧 구해 줄 것이다. 내 진노를 시삭을 통해 예루살렘에 쏟지 않을 것이다.
8 그러나 저희가 시삭에게 복종하게 될 것이니 나를 섬기는 것과 다른 나라 왕들을 섬기는 것이 어떻게 다른지 알게 될 것이다."
9 이집트 왕 시삭은 예루살렘을 공격하면서 여호와의 성전의 보물들과 왕궁의 보물들을 다 빼앗아 버렸습니다. 그는 솔로몬이 만든 금 방패도 빼앗았습니다.
10 르호보암 왕은 금 방패 대신에 청동으로 방패들을 만들어 왕궁 문을 지키는 경호 책임자들에게 주었습니다.
11 왕이 여호와의 성전에 갈 때마다 경호대들은 그 방패들을 들고 갔다가 경호실에 도로 가져다 놓았습니다.
12 르호보암이 스스로 겸손했기에 여호와께서 진노를 그에게서 거두시고 그를 완전히 멸망시키지는 않으셨습니다. 그래서 유다도 형편이 나아졌습니다.
13 르호보암 왕은 예루살렘에서 힘을 강하게 해 계속 다스릴 수 있었습니다. 그가 왕이 된 것은 41세 때였고 여호와께서 모든 이스라엘 지파 가운데 자기 이름을 두시려고 선택하신 성, 곧 예루살렘에서 17년 동안 다스렸습니다. 그 어머니는 이름이 나아마로 암몬 사람이었습니다.
14 그는 오로지 여호와를 찾는 데 마음을 두지 않아 악한 일을 저질렀습니다.
15 르호보암이 한 일은 처음부터 끝까지 예언자 스마야의 기록과 선견자 잇도의 족보에 적혀 있습니다. 르호보암과 여로보암 사이에 늘 싸움이 있었습니다.
16 르호보암은 자기 조상들과 함께 잠들었고 다윗의 성에 묻혔습니다. 그 아들 아비야가 그 뒤를 이어 왕이 됐습니다.
[2 Chronicles 12:1-16, NLT]
1 But when Rehoboam was firmly established and strong, he abandoned the Law of the LORD, and all Israel followed him in this sin.
2 Because they were unfaithful to the LORD, King Shishak of Egypt came up and attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam's reign.
3 He came with 1,200 chariots, 60,000 horses, and a countless army of foot soldiers, including Libyans, Sukkites, and Ethiopians.
4 Shishak conquered Judah's fortified towns and then advanced to attack Jerusalem.
5 The prophet Shemaiah then met with Rehoboam and Judah's leaders, who had all fled to Jerusalem because of Shishak. Shemaiah told them, "This is what the LORD says: You have abandoned me, so I am abandoning you to Shishak."
6 Then the leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is right in doing this to us!"
7 When the LORD saw their change of heart, he gave this message to Shemaiah: "Since the people have humbled themselves, I will not completely destroy them and will soon give them some relief. I will not use Shishak to pour out my anger on Jerusalem.
8 But they will become his subjects, so they will know the difference between serving me and serving earthly rulers."
9 So King Shishak of Egypt came up and attacked Jerusalem. He ransacked the treasuries of the LORD's Temple and the royal palace; he stole everything, including all the gold shields Solomon had made.
10 King Rehoboam later replaced them with bronze shields as substitutes, and he entrusted them to the care of the commanders of the guard who protected the entrance to the royal palace.
11 Whenever the king went to the Temple of the LORD, the guards would also take the shields and then return them to the guardroom.
12 Because Rehoboam humbled himself, the LORD's anger was turned away, and he did not destroy him completely. There were still some good things in the land of Judah.
13 King Rehoboam firmly established himself in Jerusalem and continued to rule. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen from among all the tribes of Israel as the place to honor his name. Rehoboam's mother was Naamah, a woman from Ammon.
14 But he was an evil king, for he did not seek the LORD with all his heart.
15 The rest of the events of Rehoboam's reign, from beginning to end, are recorded in The Record of Shemaiah the Prophet and The Record of Iddo the Seer, which are part of the genealogical record. Rehoboam and Jeroboam were continually at war with each other.
16 When Rehoboam died, he was buried in the City of David. Then his son Abijah became the next king.
[대하13:1-22, 우리말성경]
1 여로보암이 다스린 지 18년에 아비야가 유다 왕이 됐습니다.
2 그는 예루살렘에서 3년 동안 다스렸습니다. 그 어머니는 이름이 미가야로 기브아 사람 우리엘의 딸이었습니다. 아비야와 여로보암 사이에는 전쟁이 있었습니다.
3 아비야는 40만 명의 용사들을 데리고 싸움터로 나갔고 여로보암은 80만 명의 큰 군대로 그를 맞섰습니다.
4 아비야는 에브라임 산지의 스마라임 산 위에 서서 말했습니다. "여로보암과 온 이스라엘아, 내 말을 잘 들으라.
5 너희는 이스라엘의 하나님 여호와께서 소금 언약으로 이스라엘의 왕권을 다윗과 그 자손들에게 영원히 주신 것을 알지 못하느냐?
6 그러나 다윗의 아들 솔로몬의 신하였던 느밧의 아들 여로보암이 그 주인에게 반역을 저질렀다.
7 건달과 불량배들이 그의 주위에 모여서 솔로몬의 아들 르호보암을 반역했으나 그때 르호보암이 어리고 약해서 그들을 능히 막을 수 없었다.
8 이제 너희가 다윗의 자손들의 손에 있는 여호와의 나라에 저항하려 하는구나. 너희는 군사가 많고 여로보암은 너희 신이라고 금송아지를 만들어 너희 가운데 두었다.
9 너희가 아론의 아들들인 여호와의 제사장들과 레위 사람들을 쫓아내고 다른 나라의 백성들처럼 너희 스스로 제사장을 삼지 않았느냐? 누구든 수송아지 한 마리와 숫양 일곱 마리를 가지고 오는 자마다 헛된 신의 제사장이 될 수 있게 했다.
10 우리에게는 여호와께서 우리 하나님이 되시고 우리는 그분을 저버리지 않았다. 여호와를 섬기는 제사장들은 아론의 아들들이고 레위 사람들이 그들을 돕고 있다.
11 매일 아침저녁으로 그들이 여호와께 번제와 향기로운 향을 드리고 있다. 그들은 깨끗한 상에 빵을 올려놓고 매일 저녁마다 금 등잔대에 불을 켠다. 우리는 우리 하나님 여호와의 명령들을 잘 지키고 있으나 너희는 그분을 저버렸다.
12 보라. 하나님께서 우리와 함께하시며 우리의 대장이 되신다. 나팔을 든 그분의 제사장들이 너희를 향해 나팔을 불어 우리로 싸우게 하려 한다. 이스라엘 사람들아, 너희 조상들의 하나님 여호와와 싸우지 말라. 너희가 이기지 못한다."
13 여로보암이 유다의 뒤쪽으로 둘러서 몰래 군사를 보냈습니다. 여로보암이 유다 앞에 있는 동안 여로보암의 군사들이 뒤쪽을 치려고 한 것입니다.
14 유다 사람이 뒤를 돌아보니 앞뒤로 공격을 당하고 있었습니다. 그러자 그들은 여호와께 부르짖었습니다. 제사장들이 나팔을 불었습니다.
15 유다 사람들은 소리를 질렀습니다. 그 소리를 들으시고 하나님께서 아비야와 유다 앞에서 여로보암과 온 이스라엘을 치셨습니다.
16 이스라엘 사람들은 유다 앞에서 도망쳤고 하나님께서는 그들을 유다 사람들의 손에 넘겨주셨습니다.
17 아비야와 그의 용사들은 이스라엘 군사들을 많이 죽였습니다. 이스라엘 군사들 가운데 죽은 사람은 50만 명이었습니다.
18 이스라엘 군사들은 그 일로 완전히 항복하게 됐고 유다 사람들은 그 조상들의 하나님 여호와께 의지해 승리를 거뒀습니다.
19 아비야는 여로보암을 쫓아가서 벧엘, 여사나, 에브론 성과 그 주변 마을을 빼앗았습니다.
20 여로보암은 아비야 시대에 세력을 되찾지 못했으며 여호와께서 그를 치심으로 말미암아 죽었습니다.
21 그러나 아비야는 점점 힘이 커졌습니다. 그는 14명의 아내를 얻어 22명의 아들과 16명의 딸을 두었습니다.
22 아비야가 한 나머지 일, 곧 그의 다른 일과 말은 예언자 잇도의 주석 책에 적혀 있습니다.
[2 Chronicles 13:1-22, NLT]
1 Abijah began to rule over Judah in the eighteenth year of Jeroboam's reign in Israel.
2 He reigned in Jerusalem three years. His mother was Maacah, the daughter of Uriel from Gibeah.
Then war broke out between Abijah and Jeroboam.
3 Judah, led by King Abijah, fielded 400,000 select warriors, while Jeroboam mustered 800,000 select troops from Israel.
4 When the army of Judah arrived in the hill country of Ephraim, Abijah stood on Mount Zemaraim and shouted to Jeroboam and all Israel: "Listen to me!
5 Don't you realize that the LORD, the God of Israel, made a lasting covenant with David, giving him and his descendants the throne of Israel forever?
6 Yet Jeroboam son of Nebat, a mere servant of David's son Solomon, rebelled against his master.
7 Then a whole gang of scoundrels joined him, defying Solomon's son Rehoboam when he was young and inexperienced and could not stand up to them.
8 "Do you really think you can stand against the kingdom of the LORD that is led by the descendants of David? You may have a vast army, and you have those gold calves that Jeroboam made as your gods.
9 But you have chased away the priests of the LORD (the descendants of Aaron) and the Levites, and you have appointed your own priests, just like the pagan nations. You let anyone become a priest these days! Whoever comes to be dedicated with a young bull and seven rams can become a priest of these so-called gods of yours!
10 "But as for us, the LORD is our God, and we have not abandoned him. Only the descendants of Aaron serve the LORD as priests, and the Levites alone may help them in their work.
11 They present burnt offerings and fragrant incense to the LORD every morning and evening. They place the Bread of the Presence on the holy table, and they light the gold lampstand every evening. We are following the instructions of the LORD our God, but you have abandoned him.
12 So you see, God is with us. He is our leader. His priests blow their trumpets and lead us into battle against you. O people of Israel, do not fight against the LORD, the God of your ancestors, for you will not succeed!"
13 Meanwhile, Jeroboam had secretly sent part of his army around behind the men of Judah to ambush them.
14 When Judah realized that they were being attacked from the front and the rear, they cried out to the LORD for help. Then the priests blew the trumpets,
15 and the men of Judah began to shout. At the sound of their battle cry, God defeated Jeroboam and all Israel and routed them before Abijah and the army of Judah.
16 The Israelite army fled from Judah, and God handed them over to Judah in defeat.
17 Abijah and his army inflicted heavy losses on them; 500,000 of Israel's select troops were killed that day.
18 So Judah defeated Israel on that occasion because they trusted in the LORD, the God of their ancestors.
19 Abijah and his army pursued Jeroboam's troops and captured some of his towns, including Bethel, Jeshanah, and Ephron, along with their surrounding villages.
20 So Jeroboam of Israel never regained his power during Abijah's lifetime, and finally the LORD struck him down and he died.
21 Meanwhile, Abijah of Judah grew more and more powerful. He married fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
22 The rest of the events of Abijah's reign, including his words and deeds, are recorded in The Commentary of Iddo the Prophet.
르호보암은 아버지 솔로몬 왕에게서 굉장한 나라를 물려받았습니다. 그런데 르호보암 왕은 하나님께 지혜를 구하지 아니하고 어릴 때부터 왕궁에서 함께 자란 이들의 조언을 따르는 어리석음을 범하고 맙니다. 결국 이 일로 말미암아 한 민족인 이스라엘이 두 국가로 분단되는 비극을 맞이합니다. 이 비극적 사건은 솔로몬 때부터 싹터왔던 우상숭배가 그 원인이었습니다. 거기에 르호보암이 백성들의 간절한 요구를 들어주지 않은 것이 분단이라는 사건으로 터져버린 것입니다.
하나님께서는 여로보암에게 열 지파를, 르호보암에게 두 지파를 맡기시면서 두 사람이 다윗과 같이 하나님을 경외하는 제사장 나라의 지도자가 되기를 기대하셨습니다. 철이 철을 날가롭게 하는 것처럼, 두 나라가 서로에게 도전이 되기를 바라셨습니다. 안타깝게도 그들은 하나님의 뜻을 따르지 않았습니다. 그 결과 르호보암이 왕위에 오른 지 5년 만에 애굽 왕 시사의 침략으로 솔로몬에게 물려받았던 모든 것을 애굽에 빼앗기는 수모를 당합니다.
등극 초기에 기세등등했던 솔로몬의 아들 르호보암은 남북 분단 후 애굽의 침략까지 받은 초라한 왕이 됩니다.
우리나라가 남북 분단의 비극적인 상황 속에 있지만, 남한과 북한이 함께 하나님 나라를 이 땅에 오게 하는 나라, 하나님의 공의와 정의가 넘치는 나라를 만들어가게 해주세요.
'매일큐티' 카테고리의 다른 글
매일큐티; 8/28(월) 말씀에 기초한 분석과 해결점 (0) | 2023.08.28 |
---|---|
매일큐티; 8/24(목) 하나님을 찾았으므로 (0) | 2023.08.24 |
매일큐티; 8/21(월) 솔로몬, 그리고 다니엘까지 (0) | 2023.08.21 |
매일큐티; 8/8(화) 예레미야의 마음으로 (0) | 2023.08.08 |
매일큐티; 8/4(금) 예레미야와 동행한 바룩 (0) | 2023.08.04 |